人們每天都在用貨幣買着大大小小的物品,可是却很少有人能明确説出這些貨幣具体的圖案,更别提從上面發現錯誤了。世界上有100多個國家,自然也就有100多种貨幣。各國儘管對錢幣的制作和印刷嚴格把關,可是邃是會時不時地犯些五花八門的“小”錯誤。 最具政治色彩的錯誤----單詞拼寫過失 哈薩克斯坦中央銀行2005年年尾發行了一批面值分别為2000堅戈(Тенг,哈薩克斯坦貨幣名稱)(2000堅戈約合16美元)和5000堅戈(約39美元)。可是没多久,他們就發現,紙幣上“銀行”一詞出現拼寫錯誤,本該使用哈薩克語却寫成了俄語版的“銀行”。 在哈薩克斯坦,語言是一個經常被拿出來爭論的話題。在冷戰時期,因為受到蘇聯的影響,哈薩克斯坦人主要講俄語。然而1991年蘇聯解体后,哈薩克斯坦也獨立成為共和國。為擺脱蘇聯的影響,政府開始鼓勵民眾使用哈薩克語,并將其定為國語。 這也難怪一些議員將此事看得极為嚴重,認為這已經不是單純的拼寫錯誤,而是一個政治態度問題。儘管中央銀行已經在設法回收這些錯誤紙幣,來修改錯誤,可是部分憤怒的議員却上書總統,要求將紙幣集中銷毁。
圖1
圖2 最冒險的錯誤----寫錯總統名字 如果説單詞的拼寫邃可以原諒的話,那么領導人的名字寫錯在某种程度上可就有些冒險了。可是偏偏就有這様糊涂的銀行,菲律賓中央銀行就是其中一個。 2005年11月,為了及時應對圣誕節期間人們的購物狂潮,菲律賓銀行机构當時在歐洲一家造幣厂新印制了一批比索(Piso,菲律賓貨幣名稱),可誰知其中却出現了一個不小的錯誤。 出問題的是上面印有菲律賓總統阿羅約姓名的100比索的紙幣(約合1.83美元)。由于造幣厂的失誤和粗心,阿羅約總統的英文拼寫有一個字母出了錯,“Arroyo”被印成了“Arrovo”。
圖1
圖2 因為銀行也没有在第一時間發現這一錯誤,所以已經有少量帶此類錯誤的紙幣進入了流通領域。為此,銀行一方面采取回收措施减少“錯幣”繼續流通,一方面邃專門向阿羅約總統鄭重道歉。幸好阿羅約没有生气,不然中央銀行行長的“烏紗帽”估計可就不保了。 最神奇的錯誤----“油墨未干動” 2002年,英格蘭銀行發行了1000万張新版面值為5英鎊(約合9美元)的防僞紙幣。可是没過多久,他們就多次接到公眾的電話説,紙幣上的數字居然可以用手擦掉。
經過檢查,英格蘭銀行确認有這种可能性。于是英格蘭銀行立即延遲發行這款新版紙幣,并且馬上收回銀行和郵局尚未發行的5英鎊紙幣。此事人們不禁令人聯想到“油漆未干的笑話,雖然不甚清楚這個神奇的錯誤是否是因為紙幣上的油墨出了問題,但是出現這种錯誤絶對可以稱得上是難得听到的“奇聞趣事”。 最容易犯的錯誤----印刷出錯 最普遍的錯誤大概要算印刷錯誤了,印刷者或許可以盡量集中精神使自己少犯錯,但是若是机器出了故障可就有點難以防范了。 2000年8月,負責管理歐元的貨幣政策和印制工作的歐洲中央銀行官員痛心地發現,一批剛剛印制好的歐元紙幣存在嚴重的印刷方面的缺陷,致使安全防僞部分出現紕漏,因此不得不將其運回印鈔厂。 這批有問題的新鈔都是面值100歐元的紙幣,共有3.25億張,總值為325億歐元(約合320億美元)。好在銀行最終找到了特殊方法加以補救,才使得這3億多張鈔票没有變成廢紙。
此外,就連一向以工作嚴謹著稱的日本也曾在貨幣印刷上栽過跟頭。2006年5月,日本國立印刷局宣布説,市面上流通的千元紙幣中有3.95万張存在印刷錯誤,無法在部分自動售貨机和自動取款机(ATM)上使用。 儘管如此,日本央行却并没有回收這些紙幣建議調換者前往央行各總行支行進行調換。收回去的鈔票是集中銷毁邃是更改再用却不得而知。 其實,每一种錯誤一經發現都不可避免地要浪費更多的財力和物力來彌補。對負責貨幣發行的中央銀行來説,遇到這种事情總是要頭痛一番。可是對那些集幣愛好者而言,這却是收集藏品的好机會。不過,專家提醒説,固然有一些珍貴的“錯幣”具有收藏价值,但是本着“物以稀為貴”和時間長短等原則,一些錯誤貨幣可能根本毫無增值的空間。
|
|
點擊朱筆,直抒胸臆